Catégories
Le prix de la vie

silence

le grand arbre
allonge ses branches
du vent les caresse l'archet
il fuse un rondeau joyeux dont les notes scintillent
au pied des montagnes rougeoyantes l'arbre et le vent en secret chantent l'amour
de sa voix claire à cet hymne le rossignol allie sa sereine mélodie et voici l'aurore qui frissonne de bonheur

de la sève
s'étanche la soif
dans les ténèbres de l'humus
la feuille aux oiseaux révèle un monde aborigène
elle écrit dans le ciel les stances d'un mystérieux poème où rire et pleur s'enlacent

fraîche l'ombre
qu'en ces rameaux goûtent
l'écureuil la bergeronnette
qui se cachent se rassurent sautillent s'affairent

mais de l'arbre
s'excave le tronc
de galeries où la mort rampe

vent mauvais
fracas de la chute

puis silence

Ma sœur Jacqueline est décédée le 14 janvier 2026. Pendant une partie importante de sa vie, elle s’est consacrée à la poésie. J’ai composé ce bigollo en pensant à elle. La structure en bigollo est plus visible sur l’image ci-dessous.

Le prix de la vie: précédent suivant

Catégories
Poèmes accueillis

Diois miroir de Pan

La Combe Noire

Au bois la nuit où tout est seul
La rivière parle à son vide.
Douce noirceur, chante en silence
Dans le songe d’un élan plein.




Le Haut Canal


Visage de cristal, dame de la rivière,
Etrange, étrange fée se mirant sous les eaux
Dans le revers du ciel, à plumage d’oiseau…
- Mais étaient-ce les algues au fil de l’eau légère ?




Le Petit Rossignol


Les prés aux yeux de marguerites
Voltigent de sourires bleus

Les prés aux yeux de scabieuses
Pleurent une alouette enfuie

Pendant une partie importante de sa vie, ma sœur Jacqueline Bernard s’est consacrée à la poésie. Ce poème de Jacqueline a été lu devant sa tombe lors de ses obsèques. Il décrit trois lieux situés dans la commune de Châtillon-en-Diois chère à l’auteure.

Les poèmes de Jacqueline : Précédent Suivant

Catégories
Poèmes accueillis

Armature

   Mes arbres sont morts et leur vêtement n’est pas de ce monde. Les feuilles des arbres ne sont qu’un printemps, leur éternité est dans leur carcasse qui prend son élan selon ce qu’ils sont – toujours différents.

O mes arbres morts ! Ordres pétrifiés d’une force vive ! Arbres de mon âme et de mes poèmes, dont toute harmonie est dans la structure – arbres rigoureux, oublieux du vent dans vos feuilles vaines, dressés vers les hauts de pleine lumière, à peine tordus, aux branches brisées qui s’écartaient trop. Arbres, mon amour se dépouille en vous pour un cri plus droit.

Pendant une partie importante de sa vie, ma sœur Jacqueline Bernard s’est consacrée à la poésie. Ce poème de Jacqueline a été lu lors de ses obsèques.

Les poèmes de Jacqueline : Précédent Suivant

Catégories
Poèmes accueillis

Assez j’ai pris une part affouagère,

Assez j’ai pris une part affouagère,
Brûlé mon dû à la hache gagné
L’herbe des champs qui est tant soulagère
Vient le moment qu’il faut l’écobuer.

Faut-il partir aux terres étrangères
Où je n’ai pas de lopin désigné
Sans savoir qui trouvera plus légères
Les mottes fauves après moi remuées ?

Ce n’est pas tant ce qui se perd ou reste
Qui peut compter, si je n’ai pas le choix,
Ni en plein vol la graine, ni le geste

Ni les cailloux en bout de champ lancés.
Mais c’est qu’il fait en cours de route froid
Et j’ai payé ma part de feu assez.

Pendant une partie importante de sa vie, ma sœur Jacqueline Bernard s’est consacrée à la poésie. Ce poème de Jacqueline a été lu lors de ses obsèques.

Les poèmes de Jacqueline : Suivant

Catégories
Oripeaux

L’abécédaire de Nithard

Affreux bazar ! Capharnaüm ! D'entrer fait gémir huit intruses jalonnant la mansarde nauséabonde où pourrissent quelques ruines suintantes.

Toc, une vieille valise usagée tombe, se rompt. Quelle pluie ! Omoplate, naviculaire, maxillaire, lunatum... jonchent, innombrable horde, guéridon, fauteuil et dallage.

Copines beuglent : Alléluia !

Voici ma première participation à l’hommage à Bernard Cerquiglini sur le site « Zazie mode d’emploi » qui comme chaque année honore un « Oulipien de l’année » : un texte de ce ce dernier est proposé à tous pour en proposer des réécritures, le plus souvent en utilisant une contrainte oulipienne. Le présent texte est un abécédaire aller-retour, les initiales des mots successifs étant dans l’ordre A, B, C… Toutefois, sont évitées les lettres valant plus de 10 points au scrabbles ( K, W, X, Y, Z ) comme l’avait fait Georges Perec pour sa contrainte de la belle absente.
Posté sur la liste Oulipo le 27 décembre 2025.

Oripeaux : Précédent Suivant

Catégories
Le prix de la vie

la voyageuse

se posant
près des sources vives
de son aile multicolore
la voyageuse a tiré une plume très belle
accroupie elle la trempe dans des coupes emplies de teintures chatoyantes
cette rémige caresse l’étoffe et bientôt affleurent des coloris limpides que traversent des marbrures mystérieuses

turbulents
les yeux grands ouverts
des groupes d’enfants souriants
s’assoient sous l’arbre immense où se chamaillent des singes
et la voyageuse pince les cordes d'une vina qui résonne sonore

sa chanson
dans l'ombre des branches
s'étire en guirlande joyeuse
sous laquelle ondulent des statuettes de bronze

l’œil riant
les sages les prêtres
tendent leurs mains parlent de paix

au matin
par le vent reprise

s'envola

Peintre, sculpteur, poète, musicienne, ma sœur Florence Rastogi, qui signait Marateste, était l’épouse du peintre Jagdish Rastogi. Elle est décédée le 14 octobre 2025. J’ai composé ce bigollo en pensant à elle. La structure en bigollo est plus visible sur l’image ci-dessous.

Le prix de la vie: précédent suivant

Catégories
Oripeaux

ballade d’hiver

l’épais silence
de cette ville
qui dort
sur ma souffrance
glisse immobile
et mord

sans une larme
vague je marche
sans fin
croisant quel carme
quel patriarche
j’ai faim

au ciel vacille
l'étoile atone
du temps
et moi chenille
orde piétonne
j'attends

Après l’automne, l’hiver, que j’ai essayé de rendre plus âpre par le passage à 2 syllabes des vers courts et l’inversion des féminines et des masculines. Petit essai des rimes alternées pour voir ce que ça donne. Bof, c’est un peu moins dansant que les plates.
Posté sur la liste Oulipo le 5 décembre 2025.

Oripeaux : Précédent Suivant

Catégories
Ouvrir

Lamentation

juif nethanyahu ne l'est pas
puisque c'est un assassin
puisque c'est un voleur
puisqu'il persécute
puisqu'il affame
puisqu'il ment

antisémite point ne suis
quand je dénonce ses crimes
je conspue son armée
maudis ses tueurs
quand je vomis
ses projets
de mort

je pleure sur la palestine
dont les yeux sont arrachés
dont la bouche est close
la poitrine occluse
le bras inerte
le teint noir
le corps
froid

Un chercheur français, Julien Théry, est l’objet d’attaques des partis de droite l’accusant d’antisémitisme pour avoir violemment pris à part les auteurs d’une lettre ouverte demandant au Président de ne pas reconnaître l’état de Palestine dans la situation actuelle. Cet usage du mot « antisémitisme » pour museler des opposants m’a fait réagir par ce poème en forme de boule de neige syllabique fondante.

Ouvrir : précédent suivant

Catégories
Le prix de la vie

pour Prune Matéo

du pinceau
qu'une main promène
sur une surface rectangle
la couleur paraît vêtue de magies fulgurantes

un visage
est soudain présent
et l'essentiel est dévoilé

la couleur
d'un rire violent

se fait danse

Pour Prune Matéo, peintre et poète, décédée le 19 octobre 2025, un bigollo inspiré par ses œuvres que j’aime beaucoup. Avec mon amitié pour sa mère Nic Sirkis, membre de la liste Oulipo.

Le prix de la vie : précédent suivant

Catégories
Oripeaux

fuyard

la nuit vint
l'homme sans sommeil
se vit caressé par un flot
d'images remontant du profond d'émois anciens
ventre lèvres chevelure ô bonheurs espérés miracle en un jour embrasé

bleu de peur
il courut tout droit
charriant après lui quelque ombre
trop lourde à soutenir d'un œil plein d'obscurs nuages

coite étoile
sur le néant flambe
l'oiseau nocturne l'interroge

long frisson
effraye les plaines

orphelines

Introduits par Gilles Esposito-Farèse, les poèmes hétérosyllabiques font actuellement l’objet de nombreux travaux présentés sur la liste Oulipo. Il s’agit de textes dans lesquels toutes les syllabes sont différentes. Voici une contribution en forme de bigollo. La contrainte peut être vérifiée sur la transcription ci-dessous dans la notation API.

fɥi.jaʀ

la.nɥi.vɛ̃
lɔ.mə.sɑ̃.sɔ.mɛj
sə.vi.ka.ʀɛ.se.pa.ʀœ̃.flo
di.ma.ʒə.ʀə.mɔ̃.tɑ̃.dy.pʀɔ.fɔ̃.de.mwa.zɑ̃.sjɛ̃
vɑ̃.tʀə.lɛ.vʀə.ʃə.və.ly.ʀo.bɔ.nœʀ.zɛs.pe.ʀe.mi.ʀa.klɑ̃.nœ̃.ʒu.ʀɑ̃.bʀa.ze

blø.də.pœʀ
il.ku.ʀy.tu.dʀwa
ʃa.ʀi.jɑ̃.ta.pʀɛ.lɥi.kɛl.kɔ̃bʀ
tʀo.luʀ.da.su.tə.niʀ.dœ̃.nœj.plɛ̃.dɔb.skyʀ.ny.ɥaʒ

kwa.te.twal
syʀ.lə.ne.ɑ̃.flɑ̃b
lwa.zo.nɔk.tyʀ.nə.lɛ̃.tɛ.ʀɔʒ

lɔ̃.fʀi.sɔ̃
e.fʀɛ.jə.le.plɛn

ɔʀ.fə.lin


Posté sur la liste Oulipo le 5 novembre 2025.

Oripeaux : Précédent Suivant